Aside To Husbands

Мужьям – по секрету

What do you do when you've wedded a girl all legal and lawful,

And she goes around saying she looks awful?

When she makes deprecatory remarks about her format,

And claims that her hair looks like a doormat?

When she swears that the complexion of which you are so fond

Looks like the bottom of dried-up pond?

When she for whom your affection is not the least like Plato's

Compares her waist to a badly tied sack of potatoes?

When she thinks that every hour is the hour at which avoir-dupois begins,

And keeps discovering nonexistent double and triple chins?

Oh, who wouldn't rather be on a flimsy bridge with a hungry lion at one end and a hungry tiger at the other end and hungry crocodiles underneath

Than confronted by their dearest making remarks about her own apperance through clenched teeth?

Oh, who wouldn't rather drown in deepest ocean or crackle in the most furious fire,

Than be in a position where if you say Yes darling, you don't love her any more, and if you say No darling, you are hypocritical liar?

Why won't they believe that the reason they find themselves the mother of your children is because you think of all the looks in the world, theie looks are the nicest?

Why must we continue to be thus constantly ordealed and crisised?

I think it high time these hoity-toity ladies were made to realize that when they impugn their face and their ankles and their waist

They are thereby insultingly impugning their tasteful husbands' impeccable taste.

Если вы женаты, любезный читатель, то вас, вероятно, не удивит,

Что вашу законную супругу как правило совершенно не устраивает ее внешний вид.

Она повторяет, что выглядит ужасно, что цвет лица у нее отвратительный и что фигура у нее подкачала,

А волосы – это вообще не волосы, а старая, мерзкая, грязная мочала.

Перед зеркалом, роняя в раздражении щетки,

Она отыскивает мнимые двойные подбородки,

И клянется, что ее прелестная кожа

На дно пересохшей лужи похожа,

И в сердцах именует идиотскими тумбами свои соблазнительные, стройные ножки,

И сравнивает свою несравненную талию с плохо завязанным мешком картошки.

Право, лучше стоять на шатком мосту, где за вами лев, перед вами тигр, а внизу кишмя кишат крокодилы, которым присуща кровожадность и бешеность,

Чем остаться один на один с любимой, сквозь зубы комментирующей собственную внешеность;

Лучше разом пропасть – погибнуть в огне, потонуть в океане, поесть в кафетерии, –

Чем всю жизнь находиться в глупейшем положении, потому что если вы с ней соглашаетесь, это значит, что вы ее больше не любите, а если вы пытаетесь ей возражать, вас обвиняют во лжи и лицемерии.

Почему наши с вами жены не верят, что матерями наших детей они оказались как раз потому, что для нас в целом свете никого нету краше?

Ведь именно в силу этой причины они не чужие жены, а наши.

Довольно бессмысленных самонападок!

Настала пора навести порядок.

Мало того, что они во всеуслышанье порочат свою безупречную наружность,- они грешат кое-чем похуже:

Они осмеливаются ставить под сомнение безупречный вкус собственного мужа.

Перевод Ирины Комаровой



Back to Selected Poems of Ogden Nash Вернуться к избранным стихотворениям Огдена Нэша

Last updated on